...
【24h】

ON THE CONTRARY

机译:反之

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I have always been fascinated by aircraft with contra-rotating propellers since my father worked on the Fairey Gannet in the 1950s. At the time many of the latest propeller-driven prototypes, from many nations, sported the sexy dual-disc propulsor. This was done for a variety of reasons. The last generation of piston-engined fighters, such as the Sea Fury and Bearcat, had major problems with swing on take-off. This was due to the massive torque of the huge propellers on the relatively small, light airframes. The large propeller diameter needed to absorb over 2,000 hp also caused problems with ground clearance and the Bearcat had to have a complicated double-folding undercartto solve the problem. The f ive-bladed prop used on the Sea Fury was one solution but it didn't solve the torque problem.
机译:自从我父亲于1950年代在Fairey Gannet上工作以来,我一直对飞机的反转螺旋桨着迷。当时,来自许多国家的许多最新的螺旋桨驱动原型都采用了性感的双盘推进器。这样做有多种原因。最新一代的活塞发动机战斗机,例如Sea Fury和Bearcat,在起飞时摇摆有很大的问题。这是由于大型螺旋桨在较小的轻型机身上产生的巨大扭矩所致。吸收超过2,000 hp的大螺旋桨直径也引起了离地间隙的问题,而Bearcat必须使用复杂的双折叠式手推车来解决该问题。在Sea Fury上使用的五刃道具是一种解决方案,但它没有解决扭矩问题。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号