【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

eスポーッが関係者の努力で定着し始めた。デジタルゲームを世界に広めたのは日本。派生したザプカルチヤーのおかげで秋葉原には世界中から訪問者が絶えない▼アキバに拠点を持つPCショップの“ドスパラ”は“全国高校eスポーッ大会”をサポートしていて、高校でのeスポーッ部発足支援のためにゲーミングPC“ガレリアゲームマスター”を1校につき最大5台、3年間無償レンタルするプログラムを実施している▼第1回の全国高校eスポーッ大会の決勝大会は3月に幕張メッセで無事終了し、22日から“第2回なのエントリと、eスポーッ部発足支援プログラムの受け付けを始めた▼波及効果は量販店のPC売り場や専門店店頭に陳列されるゲーミングPCの売り場が拡張され、来店客用のeスポーッコーナーが増えたことからも感じられる。レーシングゲームで見事な技を披露して、観衆を集めている小学生も見かける▼オーディォ業界でも動きがある。ゲームは映像だけでなく音も重要な要素。音で敵の位置や攻撃を把握できる。ヘッドホンとマイクが一体化したゲーム用ヘッドセットが売れ始めた。今週末に実施の“ヘッドホン祭”でもeスポーッのィベントが行われる。楽しみだ。
机译:由于相关人员的努力,电子竞技开始生根。日本已经将数字游戏传播到世界各地。得益于Zapcultier的衍生产品Zapcultier▼“ Dospara”,位于秋叶原的PC商店,秋叶原吸引了来自世界各地的恒定游客,支持“全国高中电子竞技比赛”并在高中启动了电子竞技俱乐部。为了提供支持,我们正在实施一项计划,每所学校免费租用5台游戏电脑“ Galleria Game Master”,为期3年▼第一届全国高中电子竞技比赛的决赛将于3月在幕张展览馆举行它已成功完成并开始接受第二次参赛以及22日启动电子竞技部分的支持计划▼连锁反应是扩大大众零售商的PC销售地板和专卖店中展示的游戏PC的销售地板。访客对电子竞技的需求增加也能感受到这一点,您还可以看到小学生通过炫耀自己在赛车游戏中的精湛技巧吸引了一群人▼音频行业正在发生变化。声音也是一个重要因素。您可以通过声音掌握敌人的位置和攻击。带耳机和麦克风的游戏耳机开始销售。电子竞技活动也将在本周末举行的“耳机节”上举行。我很期待。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2019年第17650期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号