【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

米国のスマートスピーカ出荷台数が今年3920万台に達するとの見込みを全米民生技術協会が発表した▼スマートホーム機器全体は4120万台の見込み。いずれも前年比4割超の成長で米民生機器市場に貢献すると評価された。スマートホーム機器はスマートTV、デジタルメディアアダプタ、スマートスピーカ、ホームモニタリング/セキュリティ、照明、サーモスタツトが主要製品に挙げられている▼日本もスマートスピーカを使う人が増えている。話しかけ方を、スピーカが分かるようにしないと、回答が得られないことがまだ多いが、お互い学習し合って生活必需品になる日は遠くないだろろ▼知人の一人は"クローバー"といぅスマートスピーカを愛用している。苦労話が多いテレビドラマで「苦労ぱ、かけたね」といろセリフに反応し、女優さんと対話をしている動画をSNSにアップし受けている。複数台のスピーカが勝手に談話を始めることもあるそろ▼本格普及が始まったばかりの製品。スマホの次に登場した電脳製品のタブレット同様の売れ行ぎだといろ。デバイスは高価ではない。形状や組み込む機器をこだわらずに企画していけば、利便性が高いキラーアプリが誕生しそろだ。
机译:美国消费者技术协会(American Consumer Technology Association)宣布,今年在美国销售的智能扬声器数量将达到3,920万台▼智能家庭设备的总数预计将达到4,120万台。这两款产品均被评估为对美国消费电子市场的贡献,比上一年增长了40%以上。智能家居设备包括智能电视,数字媒体适配器,智能扬声器,家庭监控/安全,照明和恒温器等主要产品▼在日本,越来越多的人正在使用智能扬声器。如果您不知道如何与演讲者交谈,那么您还不会得到答案,但是很快就会彼此学习,成为日常生活的必需品。我爱你。在一部讲述许多艰辛的电视剧中,她回应了诸如“我很难过”之类的台词,并收到了一段视频,讲述她与SNS上的一位女演员交谈的视频。有时候,多个发言人可能会开始独立讲话▼一种产品刚刚开始传播。据说它的销售就像出现在智能手机旁边的网络产品的平板电脑一样。该设备并不昂贵。如果您在计划时不必担心要合并的形状或设备,那么将诞生一个非常方便的杀手级应用程序。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2018年第17482期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号