【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

町の玩具店や模型ショップの数が減っている。後継者不足と少子高齢化社会が要因らしい▼逆に、家電量販店の玩具やホビーコーナーの充実ぶりが目立っている。主要都市の店には海外から来た観光客の姿も多い。本格的なフィギュアをまとめ買いしている人もいる▼その筋に詳しい知人によれば、日本メーカー製品は人形、模型、玩具でも、精巧さと耐久性が抜群。たとえ製造地が海外でも日本品質が維持されていることが世界で認められているそろだ。誇らしい▼量販店の立地も関係しているようで、同系列の店でも陳列やイべントは個性的だ。東京渋谷のある店には「ロボットコーナー」があり専門店顔負けの品ぞろえ▼ドローン登場と同時に扱い始めた店ではアクションカメラと絡めた展開で愛好者を集めている。博多の店には立派な「ミニ四駆レースコーナー」ができた。オーディオ売り場では々DJ講習”も実施している。既成概念にとらわれていたら置いてけぼりをくう。
机译:镇上的玩具店和模型店的数量正在减少。似乎缺乏接班人和人口老龄化的老龄化社会是因素▼相反,大众市场电子商店的玩具和爱好角落的丰富性是显而易见的。在主要城市的商店里,有很多来自海外的游客。有人批量购买完整尺寸的图形▼根据熟悉生产线的熟人介绍,日本制造商的产品即使在玩偶,模型,玩具方面,也具有出色的复杂性和耐用性。即使生产区域位于海外,也可以确保日本品质。骄傲▼看来,大型零售商的位置也有关系,即使在同一系列的商店中,展示和活动也是独一无二的。东京涩谷的一家商店设有一个“机器人角”,提供与专卖店竞争的产品阵容▼我们在无人机出现的同时开始经营的这家商店通过涉及运动相机的开发吸引了发烧友。博多店开设了一个漂亮的“迷你四驱赛车角”。 DJ课程也在音频部分举行,如果您沉迷于先入为主的想法,那就不要去管它们。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2017年第17256期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号