【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

駅構内や駅ビルでユニークな食堂を見かけるようになった。そば屋や牛乳スタンドは昔からある▼カレーやパン、お菓子の店も増えた。驚いたのはインスタントラーメン店。東京渋谷駅の山手線外回りのホームにある。即席麵発祥の大阪は新大阪駅にアンテナ店ができた▼チェーン展開している企業もあり、海外進出もしているから今後は広がりそう。最近目立つのは料理が主役ではない各種スープのストックが売りの店▼数は少ないが日本料理基本の"だし"がメーンの店も見かけるようになった。においに誘われて店内をのぞくと鰹節を削って作っている。昔はどの家でも朝一番の仕事だった。煮干しや昆布も店には用意されていた▼調べてみたら電動鰹節削り器はある。煮出しの火加減調節や、こす作業など、だし作りには手間暇がかかるが、市販の顆粒や液体だしからは得られない香りと味が楽しめる。コーヒーメーカーのような機構の自動だし器ができれば売れそうな気がする。
机译:我们已经在车站处所和车站大楼中看到了一个独特的餐厅。荞麦面店和牛奶摊很老▼咖喱,面包和甜点店增加了。我在方便面店感到惊讶。它位于东京涩谷站山手线周围的平台上。在起源于方便面的大阪市,在新大阪站开设了一家天线专卖店,一些公司正在扩大其连锁店,并且正在向海外扩展,因此将来可能会扩展。最近,出售了许多不是主要食品的汤料▼有一些主要食品,但日本食品“高汤”是主要食品。 the鱼片是根据气味而偷偷进入商店制成的。过去,每个房子过去都是早晨最艰巨的工作。 Niboshi和海带也在商店准备中▼我检查了一下,发现那里有一个电动鱼刮板。制作高汤原料要花费大量时间和精力,例如调节沸腾和揉搓的热量,但您可以享受到市售颗粒或液体高汤原料无法获得的香气和味道。我觉得出售带有咖啡机之类的自动分配器就能使它出售。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2016年第16867期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号