...
【24h】

LE CIEL DE JUIN

机译:六月的天空

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

La petite planète passe en conjonction inférieure le 11. Bien qu'elle s'éloigne ensuite de la direction du Soleil et s'en trouve à plus de 20° en fin de mois, elle n'est pas visible sous nos latitudes, trop basse vers le levant. L'étoile du Berger est observable en début de soirée, bas vers le couchant, sous la forme d'un point très brillant. Elle passe sous l'horizon environ 1h30 après le Soleil tout ce mois.
机译:小星球在11日的结合较低。虽然她随后从太阳的方向移动,但在本月末有超过20°,在我们的纬度下,它不可见,太低,达勒姆太低。 牧羊人的明星在傍晚是可观察到的,以非常亮点的形式下降到环境中。 这个月在阳光之后的1:30左右,它在地平线下。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2021年第892期|95-95|共1页
  • 作者

    JOHAN KIEKEN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号