...
首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Du Wi-Fi sur toute la ligne
【24h】

Du Wi-Fi sur toute la ligne

机译:全面的Wi-Fi

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Afin de se démarquer des modes de transport concurrents (covoiturage, avion sur certaines destinations), « le train de futur s'oriente très fortement vers un train connecté, offrant une multitude de services », explique Robert Plana, directeur recherche et développement et relations avec les universités chez Alstom. « Il offrira la possibilité de surfer sur le Web, de regarder un film en streaming, de réserver des espaces isolés pour organiser réunions et vidéoconférences... » Mais cette « connectivité » nécessite des infrastructures coûteuses comme des bornes Wi-Fi installées le long des rails, et le « modèle économique » est à trouver. L'une des possibilités serait d'exploiter les données des voyageurs, de faire comme sur les réseaux sociaux, du « profilage », pour vendre ces informations aux commerçants en gare ou aux entreprises de service, comme les loueurs de voitures. Ce sont donc surtout les sciences du numérique, du traitement de données massives ou encore de l'analyse des réseaux sociaux qui marqueront le développement du train du futur. De leur côté, les Japonais continuent de miser sur la vitesse avec le Maglev. Ce train monorail à sustentation magnétique dépassera les 500 km/h. Il devrait entrer en service en 2027 entre Tokyo et Nagoya.
机译:为了在竞争性的运输方式(拼车,飞机到某些目的地)中脱颖而出,“未来的火车正在朝着互联火车的方向发展,并提供多种服务”,研发与关系总监罗伯特·普拉纳解释说。与阿尔斯通的大学。 “它将提供上网,在流媒体中观看电影,保留孤立的空间来组织会议和视频会议的可能性……”但是这种“连接性”需要昂贵的基础设施,例如安装在附近的Wi-Fi终端铁轨,并找到“经济模型”。一种可能性是使用乘客数据,就像在社交网络上进行“分析”一样,将此信息出售给车站的商人或服务公司,例如租车公司。因此,最重要的是数字科学,大数据处理或社会网络分析将标志着未来火车的发展。就日本人而言,他们继续在磁悬浮列车上押注速度。这种磁悬浮单轨火车将超过500 km / h。它应该在2027年在东京和名古屋之间投入使用。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2014年第814期|53-53|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号