机译:Shi(势),STS和理论:或者我们可以从中医中学到什么?
National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan, Republic of China;
propensity (shi, 勢); Chinese medicine; equivocation; postcolonialism; translation;
机译:中西学造新中医-西医学院院士唐兆佑的中西医结合观
机译:许丽霞,《早期中医的脉搏诊断:告诉我们》。附司马迁(Sima Qian)在《史记》第105章(公元前86年)中注释的《春雨忆》(《康公言》)和对前十例医疗史的人类学分析。剑桥:剑桥大学出版社,2010年。 xv401。英镑60。 ISBN 978 0 521 51662 4。
机译:关于探索国家中医药大师李世茂在平麦分化的例子和低腰疼痛治疗
机译:Vital Signs Analysis for Fen Miao, Ye Li, and Lu Shi F.Miao;;Y.Li(El) Key Laboratory for Health Informatics of the Chinese Academy of Sciences(HICAS), Shenzhen Institutes of Advanced Technology, Shenzhen, 518055, ChinaMye.li@siat.ac.cn L.Shi Shanghai Jiao Tong University, Shanghai, China
机译:苏:主要的创新和批判性见解和理论(中国)。
机译:中医养生鉴脾祛湿方对难治性特发性膜性肾病患者的回顾性病例系列研究
机译:特发性膜肾病难治患者难治患者的中医方案Jian Pi曲曲的疗效:回顾性案例系列研究
机译:阴阳五行理论及其在中医学中的应用。