首页> 外文期刊>科学 >これは「復興」ですか
【24h】

これは「復興」ですか

机译:这是“复兴”吗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

避難指示解除後の葛尾村を訪ねると,オープンしたばかりの「葛尾村復興交流館あぜりあ」が建っていた。総工費約4億6000万円という。震災前から人口の減り続けた過疎の村には,避難指示解除後も250人ほどの帰村者しかないのだが。そこから再開通したばかりの国道399号線と国道114号線を走ると川俣町山木屋に至る。ここにも総工費6億8000万円をかけたという「山木屋地区復興拠点商業施設とんやの郷」が2017年7月から建っている。山木屋の居住者は12月で327人。避難時の約4分の1で,昨年に再開した小学校も今春には早くも休校という。ここから小さな峠を越えると834人の帰村者のある飯舘村。ここには「特定復興再生拠点『いいたて村の道の駅までい館』」が総事業費13億7454万円で建てられている。住民からは「建てたのは補助金でも.この先の維持費はどうするのよ」と,すでに心配する声が上がつているのだが。
机译:撤离命令解除后,我访问桂村时,“桂乡重建交流中心”刚刚开业。总建筑费用约为4.6亿日元。在人口稀少的村庄,那里的人口在地震前持续减少,即使撤离了撤离令,也只有大约250名返回者。从那里,乘坐刚刚重新开放的399号公路和114号公路,您将到达川端町的Yamamiya。 2017年7月,斥资6.8亿日元在此建设了“山形地区重建据点的洞爷佐藤商业设施”。十二月的山宫市居民数量为327。疏散时间的大约四分之一,去年重新开放的小学最早于今年春天关闭。如果您从这里穿过一小口通行证,就会发现拥有834名返回者的Iitate村庄。在这里建造了“专门的重建和重建基地” Iitate Mura no Eki Maekan”,工程总成本为137,454万日元。居民已经担心,“我建立了补贴,但是未来的维护费用又如何呢?”

著录项

  • 来源
    《科学》 |2019年第2期|106-107|共2页
  • 作者

    豊田直巳;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号