首页> 外文期刊>科学 >広辞苑を3倍楽しむ(第25回): 虎
【24h】

広辞苑を3倍楽しむ(第25回): 虎

机译:三次享受Kojien(第25次):老虎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

虎は日本に生息しない猛獣だった.それだけに,日本人の想像力を刺激する魅力的な存在だっrnたのだろう.諺に「虎は千里往って千里還る」とあるように,勇猛果敢なイメージは人々の心rnをとらえ,虎を題材とした数々の美術品,文芸作品,民俗芸能が生み出されてきた.その一方rnで,江戸時代の菓子絵図には,虎の皮模様を表わした羊嚢の「朝鮮かん」,餅菓子の「とらふrn(虎斑)餅」などが見えるのもおもしろい.シンプルなデザインにおさまるところも,虎が愛さrnれる所以かもしれない.
机译:老虎是在日本没有生活过的野兽。因此,它一定是一个激发日本人民想象力的有吸引力的实体。俗话说“虎走千里,归千里”,勇敢的形象抓住了人们的心,创造了许多关于老虎的艺术,文学作品和民间表演艺术。另一方面,在江户时代的甜点图片中,有趣的是,代表老虎皮肤图案的虎皮“韩国罐头”和年糕糖果的“桃乐夫”。简单的设计可能是喜欢老虎的原因。

著录项

  • 来源
    《科学》 |2010年第2期|143|共1页
  • 作者

    中山圭子;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号