【24h】

Contributors

机译:贡献者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Savraj Grewal wasn't passionate about science until, on a whim, he signed up for a summer research program after his third year at King's College London. When he graduated in 1992 with a bachelor's degree in pharmacology, he joined Wyeth Pharmaceuticals in the U.K., where he devised new ways for testing drug candidates that trickled out of the development pipeline. When the lab closed a few years later, Grewal's now-cemented interest in research led him to graduate school at Oregon Health Sciences University in Portland, where he fell in love with the Pacific Northwest. "I think it's in my DNA to live in gray, wet places," Grewal says.
机译:Savraj Grewal并不热衷于科学,直到他一时心血来潮地在伦敦国王学院(King's College London)三年级后报名参加夏季研究计划。 1992年,他以药理学士学位毕业时,他加入了英国的惠氏制药公司(Wyeth Pharmaceuticals),在那里他设计出了新的方法来测试候选药物,这些候选药物被排除在开发流程之外。几年后实验室关闭后,格鲁瓦尔对研究的兴趣现在被激发出来,导致他去了波特兰俄勒冈健康科学大学的研究生院,在那里他爱上了西北太平洋地区。 “我认为,生活在灰色潮湿的地方是我的DNA,”格鲁瓦尔说。

著录项

  • 来源
    《The Scientist》 |2013年第3期|11-11|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号