...
【24h】

Well Done

机译:做得好

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mars missions are not for the faint of heart-the red planet is as unforgiving as it is enticing; more missions sent to unlock its mysteries have failed than succeeded over the years. Landings are especially tough-NASA's recent successes notwithstanding-not to mention nerve wracking for scientists who in many cases have staked careers on machines operating so far away that it takes 15 minutes for radio signals to reach them. The successful touchdown May 25 of NASA's Mars Phoenix Lander in the northern martian arctic shows once again that amazing things are possible with the right combination of talent, grit, perseverance, and yes, money. Congratulations to NASA and the entire Mars Phoenix Lander team for a successful beginning to another important mission to uncover the secrets of Mars' past.
机译:火星的任务不是为胆小者而准备的-红色的星球就像诱人的一样令人宽容。多年来,为解开其奥秘而展开的任务比成功要多。着陆特别困难-尽管NASA近期取得了成功,但更不用说让科学家感到吃惊了,在许多情况下,科学家们把职业生涯押在了如此遥远的机器上,无线电信号到达它们需要15分钟。 5月25日,美国宇航局火星凤凰号登陆器在火星北部的北极成功降落,再次表明,通过才能,毅力,毅力以及是的金钱的正确组合,可以实现惊人的事情。祝贺NASA和整个火星凤凰城着陆器团队成功地开始了另一个重要任务,揭开了火星过去的秘密。

著录项

  • 来源
    《Space news》 |2008年第22期|p.18|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 航空、航天;
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号