首页> 外文期刊>Strategie & technik >'Führung aus der Mitte'
【24h】

'Führung aus der Mitte'

机译:'来自中间的领导'

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Herr Botschafter Ischinger, Sie haben in der Vorbereitung dieser Konferenz ein wirklich lesens- und nachdenkenswertes Papier herausgegeben: Den „Munich Security Report 2015". Gleich einer der ersten Artikel stellt die durchaus provokante Frage: „Is Germa-ny ready to lead?" Meine Antwort: Ja, wir sind bereit. Fragt man die deutsche Bevölkerung, ist die Antwort zurückhaltender. 62 Prozent der befragten Deutschen geben an, Deutschland solle sich nicht noch mehr in internationalen Krisen engagieren - nur 34 Prozent sprechen sich dafür aus. Aus der Perspektive des Auslands sieht dies schnell nach künstlicher „Selbstverzwergung" aus. Nach einem Erwachsenen, der nicht wahrhaben will, dass der gewachsenen Kraft und Reife auch ein höheres Maß an Verantwortung entspricht. Ist das Gefühl der deutschen Bevölkerung deswegen aus der Zeit gefallen? Nein, auch weil unsere leidvolle deutsche Geschichte des 20. Jahrhunderts heute zur DNA unseres Volkes gehört. Die politisch-moralische Bankrotterklärung unseres Landes ist erst 70 Jahre her. Und sie wird uns mit ihrer Düsterkeit immer begleiten und eine Spur nachdenklicher machen. Das „think twice" ist unsere Lehre aus unserer Geschichte.
机译:Ischinger大使在准备这次会议时发表了一篇真正值得阅读和考虑的论文:“ 2015年慕尼黑安全报告”。其中第一篇文章提出了一个挑衅性的问题:“德国准备好领导了吗?”我的回答:是的,我们已经准备好了。如果您询问德国人口,答案将更加保留。在接受调查的德国人中,有62%的人表示德国不应更多地参与国际危机-只有34%的人赞成。从国外的角度来看,这很快看起来像是人为的“自我强迫”,一个成年人不愿承认增加的力量和成熟度也意味着更高的责任感,德国人的感觉是否因此而过时了?不,也是因为我们20世纪痛苦的德国历史已成为当今我们人民的DNA一部分,在我国,政治道德宣告破产仅70年前,它将永远伴随着我们的黑暗,使我们更加体贴“两次”是我们从历史中学到的教训。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号