首页> 外文期刊>TEC >The Mont Blanc Tunnel Vigilance in the heart of the mountain
【24h】

The Mont Blanc Tunnel Vigilance in the heart of the mountain

机译:山区中心的勃朗峰隧道警戒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Not exactly the duty of memory, rather we shoulder the duty of daily vigilance" declares Houda Rouane, the French writer referring to resistance fighter Lucie Aubrac who said '"to resist' should always be conjugated in the present tense". While these words were written for quite different circumstances, they could well be the motto of the men and women who, today operate the Mont Blanc Tunnel 24 hours a day in the best possible safety conditions - vigilance at all times and resistance to the lulling Sirens song of routine. The tragic fire of 1999 led all those responsible for safety in the tunnel whether French or Italian to work together to develop and implement a safety system based on a structured organization that is regularly tested; complex and innovative resources; specially recruited and well-trained personnel and constant surveillance.%Moins qu'un devoir de mémoire, nous avons davantage un devoir de vigilance quotidienne », nous déclare Houda Rouane, écrivain français, faisant écho à la résistante Lucie Aubrac qui disait «le mot "résister" doit toujours se conjuguer au présent». Bien que prononcées dans un contexte particulier, ces paroles pourraient aussi être le credo des hommes et des femmes qui, aujourd'hui, exploitent 24 heures sur 24 le Tunnel du Mont-Blanc dans les meilleures conditions de sécurité possibles : vigilance de tous les instants et résistance aux sirènes pernicieuses de la routine. En effet, le tragique incendie de 1999 aura conduit tous ceux qui sont en charge de la sécurité de cet ouvrage, français et italiens, à œuvrer conjointement pour imaginer et mettre en œuvre un système de sécurité qui repose sur l'adéquation entre une organisation bien structurée et régulièrement éprouvée, des moyens complexes et innovants, des collaborateurs sélectionnés et bien formés, et une veille permanente.
机译:法国作家侯达·鲁昂(Houda Rouane)宣称:“不完全是记忆的责任,而我们要承担日常警惕的责任。”法国抵抗运动战士露西·奥布拉克(Lucie Aubrac)表示,“抗拒”应始终与现在时结合。尽管这些文字是针对完全不同的情况而写的,但它们很可能是如今以最佳安全条件每天24小时不间断运行勃朗峰隧道的男人和女人的座右铭–时刻保持警惕并抵抗沉闷的警笛声例行歌曲。 1999年的惨烈大火导致负责隧道安全的所有人员,无论法国人还是意大利人,都在定期测试的结构化组织的基础上共同开发和实施安全系统;复杂而创新的资源;特别招募和训练有素的人员进行持续监视。%Moins qu'un devoir demémoire,nous avons davantage un devoir de quotidienne»,nousdéclareHouda Rouane,écrivainfrançais,faisantéchoàlaésistanteLucie Aubrac qui disa “résister” doit toujours se conjuguer auprésent»。 Bien queprononcéesdans un contextue cer,ces paroles pourraient aussiêtrele credo des hommes et des femmes qui,aujourd'hui,24 heures sur 24 le Tunnel du Mont-Blanc dans les meilleures de dessécurités可能的情况:例行的辅助警报。从1999年开始,在法国的安全生产,法国和意大利市场,法国的联合会,法国的系统制造商,法国的系统制造商创新与结构,创新与创新,合作与创新,永久性和永久性。

著录项

  • 来源
    《TEC》 |2011年第210期|p.62-68|共7页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号