...
【24h】

Zu entspannt?

机译:太放松了吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Der frühe Wintereinbruch hat insgesamt das Tempo verlangsamt. Die Mobilität eingeschränkt, Transporte verspätet. Vielerorts heißt es: Nichts geht mehr. Zumindest für den Moment. Inzwischen hat sich die Lage normalisiert und man ist zur Tagesordnung übergegangen. - Ein Stückweit beschreibt diese wieder eingetretene Normalität den Status Quo und die Befindlichkeiten der Modebranche. Nach krisengeschüttelten Zeiten ist Ruhe eingekehrt. Nicht einmal die gestiegenen Rohstoffpreise oder die streikenden Arbeiter in Bangladesh können wirklich beunruhigen. Man werde sich schon arrangieren, heißt es entspannt. Dass Preiserhöhungen notwendig sind, ist sicher. Das hat inzwischen auch der Handel realisiert. Beruhigend spielt das äußerst positiv prognostizierte Konsumklima in die Hände von Handel und Produzenten. - So hofft man.
机译:冬季初起使整体步伐放慢。行动不便,交通延误。它在许多地方都说:没有任何东西了。至少目前是这样。同时,局势已经正常化,议程已经改变。 -在某种程度上,这种重新出现的常态性描述了时装业的现状和状况。危机过后,平静又恢复了。甚至孟加拉国大宗商品价格上涨或罢工工人都不会真正担心。它将安排,据说轻松。可以肯定,提价是必要的。贸易现在也意识到了这一点。极为乐观的消费环境在零售商和生产商手中起着镇定作用。 -所以你希望。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号