...
首页> 外文期刊>TextilMitteilungen >Abercrombie & Fitch ist nicht der Nabel der Welt
【24h】

Abercrombie & Fitch ist nicht der Nabel der Welt

机译:Abercrombie&Fitch不是世界的肚脐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Am 1. Dezember erlebte Düsseldorf die Eröffnung des ersten Abercrombie & Fitch Stores in Deutschland. Obwohl das Medienecho groß war und es am Eröffnungstag zu wahren Menschenaufläufen vor dem Geschäft an der Kö kam, kann man nach dem ersten Eindruck zu dem Schluss kommen: A&F ist nicht der Nabel der Welt. Selbst junge Männer mit offen zur Schau getragenen, nabelfreien Waschbrettbäuchen können dieses wenig rühmliche Bild nicht retuschieren. Ehrlich gesagt: Das Konzept von A&F mutet irgendwie fremd an. Das Store-Design, die Art der Präsentation des Angebotes und sogar die Geräuschkulisse folgen international identischen Regeln. Deshalb sieht jeder Store auf der Welt fast gleich aus. Möglicherweise riecht er sogar gleich. Die Vereinheitlichung treibt weiter Früchte. Verkäufer, im A&F Jargon Models genannt, werden nach bestimmten Rastern ausgewählt. Sie sprechen die Kunden zwanghaft freundlich mit 'Hey, what's up?' an. Das verstehen nicht alle. Weil alles überall nach gleichen Mustern abläuft und standortspezifische Individualität nicht zu erkennen ist, fragen sich böse Zungen, ob A&F nicht sektenähnlich organisiert sein könnte. Vermutlich scheint abweichendes Verhalten nicht opportun zu sein.
机译:12月1日,杜塞尔多夫在德国开设了第一家Abercrombie&Fitch商店。尽管有很多媒体报道,而且开业当日在Kö的商店门口就有很多人,但可以从第一印象中得出结论:A&F不是世界的枢纽。甚至那些开阔,无脐带搓衣板腹部的年轻人也无法修饰这张臭名昭著的照片。老实说:A&F的概念似乎有些奇怪。商店的设计,要约的呈现方式甚至背景噪音都遵循国际上相同的规则。这就是为什么世界上每家商店看起来都差不多的原因。他甚至可能马上闻到气味。标准化继续取得成果。根据某些网格选择卖方,在A&F中称为行话模型。您以“嘿,怎么了?”以强迫友好的方式与客户交谈。在。并非所有人都明白这一点。由于所有事物在任何地方都遵循相同的模式,并且无法识别特定于位置的个性,因此坏舌头想知道A&F是否不能像宗派那样组织起来。行为偏离似乎不合适。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号