首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >ESSENTIEL ANTWERP
【24h】

ESSENTIEL ANTWERP

机译:安特卫普精华

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TW: Frau Onsea, Essentiel Antwerp steht für laute Mode. Wie reagieren Sie auf die derzeitige Minimalismus-Bewegung? Inge Onsea: Wir zeigen weiterhin Prints und Farben, für die wir seit unseren Anfängen stehen - aber nicht mehr im Mix, sondern allover: den Boot im gleichen Druck wie die Jacke und das Kleid. Das ist unser Verständnis von Minimalismus. Wovon lassen Sie sich inspirieren? Reisen. Wir waren den ganzen Februar unterwegs - in London, Mailand, Shanghai, Neu Delhi. Dann kommt man zurück und auf einmal sprudelt alles aus einem heraus, was man in sich aufgesogen hat. Manchmal machen wir aber auch Trips, die uns nicht gefallen. Und es ist wichtig, Dinge nicht zu mögen. Städte stehen immer für einen gewissen Stil, der gerade angesagt ist oder nicht. Manchmal ist London mit dem edgy Stil stark, mal Paris mit dem cleanen Look. Wir haben uns auch schon von den Farben eines Gemäldes inspirieren lassen oder Filmen wie „Paris is burning". Die Inspiration kommt während man an der Kollektion arbeitet, so merken wir dann auf einmal: Die Stoffe ähneln Outfits von Glücksrad-Moderatorinnen aus den 80ern. Man versucht, das in eine Geschichte zu packen.
机译:TW:Onsea女士,Essentiel Antwerp代表大声时尚。您如何应对当前的极简主义运动? Inge Onsea:我们将继续展示自开始以来就一直代表的印刷品和颜色-但不再是混合的,而是全面的:与夹克和礼服具有相同印刷品的船。那就是我们对极简主义的理解。您受到什么启发?去旅行。我们整个2月都在旅途中-在伦敦,米兰,上海,新德里。然后您回来,突然间您吸收的所有东西涌出。有时我们会做我们不喜欢的旅行。而且重要的是不要喜欢事物。城市始终代表着某种新潮与新潮的风格。有时伦敦具有前卫风格,而巴黎则具有简洁的外观。我们也受到绘画或“巴黎在燃烧”等电影的色彩的启发。您尝试将其放入故事中。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2019年第15期|A34-A37|共4页
  • 作者

    ANNA LENZ;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号