【24h】

Hallo Hub!

机译:你好,枢纽!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Wo sich einst haufenweise Pilze türmten, stehen jetzt Snowboards: Der im September eröffnete Hub von Burton befindet sich direkt am Münchner Viktualienmarkt. Eben dort, wo früher Händler ihre Ware lagerten. Zuletzt war ein Weinlokal in den teils denkmalgeschützten Räumlichkeiten in der Frauenstraße beheimatet. Die holzgetäfelten Wände mit den Garderobenhaken weisen noch darauf hin. Aber nicht nur dieses Überbleibsel hat der Hub mit dem Vormieter gemein. Wie im Restaurant geht es den Machern um das Beisammensein. Deswegen spricht Franck Waterlot, Vice President Sales und Marketing bei Burton Europe, auch nicht von einem Store, sondern eben von einem Hub, in dem Laden, Office und Showroom - und damit das Team, die Handelspartner und die Verbraucher - auf insgesamt 400 m~2 zusammentreffen.
机译:曾经有大量蘑菇堆积的地方,现在有了滑雪板:9月开放的伯顿枢纽就位于慕尼黑的Viktualienmarkt。正是零售商过去用来存储商品的地方。最近,一个葡萄酒酒吧位于Frauenstrasse上部分列出的场所。带有衣帽钩的木板墙仍然指向这一点。但是集线器不仅具有与先前租户相同的剩余物。就像在餐厅一样,创作者也很关心聚会。这就是为什么伯顿欧洲公司销售和营销副总裁Franck Waterlot并不讲商店,而是讲商店,办公室和陈列室以及团队,贸易伙伴和消费者共计400 m的枢纽〜 2见面。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2019年第1期|36-37|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号