首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >REVERS-BREITE XXL
【24h】

REVERS-BREITE XXL

机译:反向宽度XXL.

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Es war irgendwann im Dezember letzten Jahres. Ein gewisser Sam Kershaw meldet sich bei Mogg über Instagram. Kershaw ist Buying Manager bei Mr Porter und macht ihm ein Angebot, das der 27-Jährige nicht ablehnen konnte. Im Mai war es dann so weit. Er, Maximilian Mogg, verkauft von nun an seine Suits und Smokings auch über den renommierten Londoner Menswear Luxus-Online-Shop. Da, wo so viele sind, die im Topgenre einen Namen haben. Da, wo so viele nicht sind, die Luxus-Menswear können, aber den Sprung ins Sortiment dennoch nicht schaffen. Nicht, dass sich der Wahlberliner sich das nicht zugetraut hätte. Doch überraschend kam das alles schon. Zumal nur ganz wenige deutsche Labels wie Boss den Sprung ins High-Class-Sortiment eines MrPorter schaffen. Umso erstaunlicher, dass die Briten sich gerade in Sachen Anzug und Smoking von einem überzeugen lassen, der von den Schneidern der Savile Row Absagen über Absagen bekam. „Ich habe mich damals immer wieder beworben und wollte unbedingt Schneider werden", erinnert sich Mogg. „Mich wollte einfach keiner, dann habe ich BWL studiert und das Ganze eben als Hobby nebenher gemacht." Englische Tuche waren schon immer seine Passion. So hat er sich den ersten Savile Row-Anzug schon als Teenager über Ebay zugelegt. Es war ein Modell von Gieves & Hawkes.
机译:它是去年12月的某个观点。某个SAM Ke​​rshaw通过Instagram登录Mogg。 Kershaw在博德先生购买经理,并使他成为27岁不能拒绝的要约。愿了,是时候了。 He Maximilian Mogg,现在通过着名的伦敦男装豪华在线商店销售他的衣服和燕尾服。在那里,这么多人在顶级类型中有一个名字。在那里,这么多不是,奢侈的男装可以,但不要造成分类的飞跃。不是选举控制员不会想到。令人惊讶的是一切都来了。特别是因为只有几个德国标签等老板创造了跃入高级各种各样的MRORTER。 Allso更加惊人地令人惊讶的是,英国刚刚在诉讼和燕尾服方面令人信服,从令人羞辱的排队取消关于取消的裁缝。 “我一遍又一次地宣传了,想成为裁缝,”记得莫吉。“我根本没人想要,然后我研究了BWL并使整个东西成为一个爱好。”英国关系一直是他的激情。所以他已经获得了第一个令人愉快的行西装,作为eBay的少年。这是Gieves&Hapkes的典范。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号