【24h】

LEICHT UND SOFT

机译:轻质和柔软

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TW: Welche Inspirationsqueüen haben Sie diesmal genutzt? Angelique Töpfer: Wir vermissen den kreativen Input durch Messen und Store Checks. Besonders inspirierend ist es für uns, die verschiedenen Kollektionen im Laden zu sehen und uns so die Inspiration für neue Farbtrends und -kombinationen zu holen. Frische Impulse suchen wir im Internet, jedoch fehlen uns hier Haptik und der Bezug zum Produkt. Nina Schmitt: Es bleibt eine Riesen-Herausforderung. Als wir im Januar und Februar unterwegs waren, konnten wir nur leere Fußgängerzonen und vielerorts dunkle Schaufenster bestaunen. Statt der üblichen Museumsbesuche waren wir viel draußen in der Natur und versuchten, die Sehnsucht nach Natürlichkeit und das Fernweh, das viele Menschen jetzt empfinden, aufzugreifen und umzusetzen: Leichtigkeit, lebensbejahende Drucke und Farben, die Meeresfrische und den Himmel beim Sonnenaufgang spiegeln. Florale Motive kommen nicht plakativ, sondern sanft verschwommen. Grafisch verfremdete Prints haben eine klare Linie. Wir sind überzeugt, dass unsere trendaffine Kundin nach liebevollen It-Pieces sucht.
机译:TW:你使用何种灵感quies这个时间呢?安琪莉·波特:我们错过的展览和商店检查创造性投入。它特别鼓舞我们看到在店里给我们带来了新的色彩流行趋势,并结合了灵感的各种收藏品。我们正在寻找在互联网上新鲜的冲动,但我们正在寻找触觉和参考产品。尼娜施密特:有一个巨大的挑战。当我们在一月和二月中旅行,我们能够在空的行人专用区惊叹,许多地方的许多黑暗的商店橱窗。而不是通常的博物馆参观的我们在许多户外大自然的,并试图向往自然和长途,现在很多人的感觉和实施:重量轻,寿命下属的印花和色彩,海藻和天空反映日出。花卉图案不placant,而是轻轻地模糊。图形疏远版画有一个明确的路线。我们相信,我们的客户Trendaffine正在寻找爱它的一部分。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2021年第17期|24-24|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号