【24h】

LAUTER, BITTE!

机译:请胜过!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bloß keine Journalisten. Während viele Modeschaffende nichts lieber tun, als über sich selbst und ihre Ideen zu reden, ist für Alberto Aspesi jedes Wort eines zu viel. Statt mit der Presse zu plaudern, zog er es vor, mit seinen Freunden Karten zu spielen. Die Legende besagt, dass am Firmensitz in Legnano im Nordwesten Mailands nur die dampfende Kaffeekanne seine Anwesenheit verriet. Die Zurückhaltung durchzog das ganze Unternehmen, das der aus Gallarate stammende Aspesi 1969 gegründet hatte. Wer sich im Showroom von Aspesi die Nylon-Jacken, Overshirts aus Gabardine und Chambray-Hemden mit Guru-Kragen von Mitarbeitern erklären ließ, durfte am Ende keine Person namentlich zitieren geschweige denn fotografieren. Bei Aspesi sprach das Produkt. Und niemand sonst.
机译:只是没有记者。 虽然许多时尚生物不喜欢做的事情而不是谈论自己和他们的想法,但每个词都太过分了阿尔伯托斯斯科。 他更喜欢和新闻界汇合,而是与他的朋友一起玩卡。 传说指出,在米兰的西北部乐园的公司总部只有蒸咖啡壶揭示了他的存在。 在1969年全公司克制了全本机衍生的阿斯佩斯。 谁在阿斯佩斯的陈列室解释了尼龙夹克,来自员工的Gabardine和Chambray衬衫的过夜,不允许拍摄任何人。 在Aspesi,产品讲话。 没有其他人。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2021年第17期|38-39|共2页
  • 作者

    TOBIAS BAYER;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号