首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Geteiltes Auto, halbes Leid?
【24h】

Geteiltes Auto, halbes Leid?

机译:共用车,一半受苦?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Carsharing, die 1988 entstandene Idee vom „geteilten Auto", wird hierzulande - zumindest in den Metropolen wie Berlin, Hamburg und München, oder in den Ballungsgebieten an Rhein und Ruhr oder Rhein und Main - immer beliebter. Der Trend ist belegt. Nach Angaben des Bundesverbandes Carsharing (BCS) stieg die Zahl der Städte und Gemeinden, in denen Carsharing verfügbar ist, von 537 im Vorjahr auf jetzt 597 Orte. Diese Expansion in der Fläche wurde ausschließlich von den mittelständischen, stationsba-sierten Anbietern (siehe Begriffsdefinition auf Seite 53) getragen. Die großen „Free-Floating"-Systeme expandierten hingegen nicht.
机译:共享汽车是1988年出现的``共享汽车''的概念,在德国越来越流行-至少在柏林,汉堡和慕尼黑这样的大都市中,或者在莱茵河和鲁尔河或莱茵河和美因河的大都市地区都如此。在Bundesverband Carsharing(BCS)中,可以共享汽车的城市数量从上一年的537家增加到现在的597家。仅中型,车站式提供商才支持这种面积的扩大(请参阅第53页的术语定义)。但是,大型“自由浮动”系统并未扩展。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2017年第28appa期|43-45|共3页
  • 作者

    BERND NUSSER;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号