首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >„Skinny bleibt'
【24h】

„Skinny bleibt'

机译:「骨瘦如柴的住宿」

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Flared und Culotte sind mittlerweile Unworte: Gebrauch verboten. Weite Formen werden kritisch beäugt. Gibt es denn gar keine Silhouetten-Alternative zu Slim und Straight? Das sagen die Anbieter. „Wir haben drei Silhouetten, aber im Grunde variieren sie alle einen schlanken - mal mit mehr, mal mit weniger Oberschenkelweite. Die schlanke Hosensilhouette bleibt. Daneben glauben wir vor allem an gerade Hosen mit leicht verkürzten Beinen - das könnte ein Thema werden."
机译:Flared和Culotte现在是含义:禁止使用。大形状被严格地看待。没有轮廓替代苗条和笔直吗?这就是提供者所说的。 “我们有三个轮廓,但基本上每个轮廓都从苗条到苗条不等-有时更多,有时大腿更少。苗条的裤子轮廓依然存在。我们也相信腿稍短的直筒长裤-这可能是一个问题。”

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2017年第2b期|113-113|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号