【24h】

AUFSTEIGER

机译:上升器

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Von wegen doppelt gemoppelt. Dass Doppelreiher fast ausschließlich von älteren, altmodischen Männern getragen werden, die versuchen ihre füllige Figur zu kaschieren, ist ein äußerst hartnäckiges Gerücht - das sich immer häufiger als unsinnig erweist. Ein Blick in Lookbooks und Kampagnen zeigt, dass Styles mit doppelter Knopfleiste gerade sehr angesagt sind und vor allem unter jungen und modisch informierten Männern als It-Pieces für den Herbst gehandelt werden.
机译:因为双拖。谣言极其顽固,双排扣的英雄几乎完全是由年龄较大,过时的男人穿着的,他们试图隐藏自己庞大的身材-事实证明,这种做法越来越荒唐。看看lookbook和广告系列,可以发现带有双纽扣门襟的款式目前非常流行,尤其是在秋天的时尚年轻人中尤为流行。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2016年第36期|49-49|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号