首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Lieber ins Hotel
【24h】

Lieber ins Hotel

机译:最好去酒店

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Für Uber war es ein massiver Rückschlag: Das Landgericht Frankfurt hatte es dem Taxi-Konkurrenten 2015 verboten, hierzulande Fahrten zu vermitteln, bei denen die Fahrer über keine Erlaubnis zur Personenbeförderung verfügen. Und weil damit das zentrale Geschäftsmodell des US-Konzerns zur Disposition stand, legte er dieses -„Uber Pop" - ad acta. Seitdem ist es in Deutschland still geworden um den Anbieter, der zuvor mit äußerster Aggressivität und Milliardeninvestitionen im Rücken auf den Markt drängte.
机译:这对Uber来说是一次巨大的挫折:2015年,法兰克福地方法院禁止出租车竞争对手在这个不允许驾驶员载人的国家安排旅行。而且由于这家美国集团的主要商业模式已经被搁置,因此他把这个“ Uber Pop”搁置了,从那以后,它在德国变得对供应商一无所知,该供应商此前曾以极富侵略性和数十亿美元的价格推动了市场。 。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2016年第45appa期|XIVXVI|共2页
  • 作者

    OLIVER GRAUE;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号