首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Russland-Geschäft: 'Die Order wird komplexer'
【24h】

Russland-Geschäft: 'Die Order wird komplexer'

机译:俄罗斯的业务:“订单变得越来越复杂”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Im Vorfeld waren Aussteller wie Veranstalter nervös: Würden die Einkäufer in Anbetracht der politischen und wirtschaftlichen Krise in Russland und der Ukraine zur Moskauer Modemesse CPM kommen? Und wie würden sie ordern? „Die Skepsis war unbegründet", so lautet das Fazit des Veranstalters Igedo Company. Er meldet 18500 Fachbesucher. Dies sei ein Rückgang „von lediglich 4%". „Es lief besser als erwartet", bestätigt Lerros-Exportchefin Simone Herrmann. Nicht alle Stammkunden seien dort gewesen, dafür habe man etliche neue Kontakte geknüpft, die jetzt bewertet werden. Insgesamt sei weniger geordert worden, doch „wir haben uns darauf eingestellt." Andre Baum von der Agentur Ceder (u.a. Rabe, Calamar, Monari, Michele) schätzt, dass rund 10 % der Kunden weggeblieben sind. Einige, die nicht in Düsseldorf waren, seien dafür nach Moskau gekommen, berichtet er. Insgesamt sei die Order über alle Labels um rund 5 % zurückgefahren worden. In Düsseldorf vor einigen Wochen habe unter den Kunden aber eine noch größere Verunsicherung geherrscht. „Die Russen lernen, mit der Situation umzugehen." Auch Alberto-Chef Marco Lanowy ist zufrieden: „Alle Termin-Kunden sind gekommen, unsere sieben Tische waren permanent besetzt. Die Händler ordern zwar vorsichtiger, wollen sich aber nicht in ihr Schneckenhaus zurückziehen." Vor dem Hintergrund der derzeit schwierigen Rahmenbedingungen werden die Ordergespräche zunehmend komplexer, heißt es weiter von der Igedo. Gut besuchte Modenschauen und ausgebuchte Seminare zeigten den Willen des russischen Fachhandels, sich die notwendigen Informationen zu beschaffen, um auch künftig die Herausforderungen des Marktes zu meistern. Zwar verlief die Orderrunde für die marktstarken Anbieter noch glimpflich. Viele warten jedoch mit Sorge auf die Auslieferungstermine, auch weil EU-Sanktionen in Richtung russischer Banken die Geschäfte weiter verkomplizieren. Lanowy spricht von der „großen Unbekannten" nach der Auslieferung. „Niemand weiß, wie sich die Lage entwickelt, ob die Kunden die Ware abnehmen und bezahlen können", so Baum.
机译:参展商和组织者都事先感到紧张:鉴于俄罗斯和乌克兰的政治和经济危机,买家是否会参加莫斯科时装展CPM?您将如何订购?组织者Igedo Company的结论是:“这种怀疑是没有根据的。”据报道,有18500名贸易参观者,减少了“仅4%”。莱罗斯(Lerros)出口经理西蒙娜·赫尔曼(Simone Herrmann)证实:“这比预期要好。”并非所有的固定客户都在那儿,但是已经建立了许多新的联系方式,目前正在评估中。总的来说,下订单的数量减少了,但“我们已经做好了准备。” Ceder代理商(包括Rabe,Calamar,Monari,Michele)的Andre Baum估计,大约有10%的顾客已经离开了。他报告说,一些不在杜塞尔多夫的人是来莫斯科的。总体而言,所有标签的订单减少了5%。几周前在杜塞尔多夫,客户之间的不确定性更大。 “俄罗斯人正在学习如何处理这种情况。”阿尔贝托老板马可·拉诺维(Marco Lanowy)也很满意:“所有来访的客户都来了,我们的七张桌子被永久性地占用了。经销商订购时更加谨慎,但不想退缩到蜗牛壳。 ”根据Igedo的说法,在当前困难的总体条件下,订单谈判变得越来越复杂。参加人数众多的时装秀和预订满堂的研讨会表明,俄罗斯专业零售商愿意获得他们所需的信息,以继续应对未来的市场挑战。市场上有实力的供应商的订单回合仍然很少。但是,许多人担心交货日期,也是因为欧盟对俄罗斯银行的制裁使业务进一步复杂化。 Lanowy谈到交货后的“未知数”:“没有人知道情况会如何发展,客户是否可以接受并付款。” Baum说。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2014年第37期|7-7|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号