【24h】

LÄSSIG LÄUFT

机译:放松跑步

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Limited Editions, wie sie in Kooperation zwischen Sneaker-Stores wie Solebox in Berlin oder Sneakerking in Frankfurt und Anbietern wie Asics, Reebok oder Saucony entstehen, sind nach wie vor eine Garantie für den großen Run. Wirklich überraschen jedoch können sie nicht mehr. Wenn nun aber eine Marke wie New Balance und ein DOB-Label wie Comptoir des Cotonniers eine Kollaboration ankündigen - so gerade erst geschehen für kommenden Herbst - verwundert das schon eher. Und es zeigt: Der jüngste Hype um Sneaker ist ungebrochen und sucht sich immer neue Wege, einer zu bleiben. Der Hype ist nachvollziehbar. Wer einmal auf luft- oder gelgepolsterten Sohlen ging, seine Füße einmal in einem weichen Kokon aus Leder und Frottee stecken hatte, will so schnell nicht mehr auf dieses Wohlgefühl verzichten. Vor allem nicht im Alltag. Heutzutage muss das auch niemand mehr. War es vor nicht allzu vielen Jahren noch verpönt, mit Sneakern - mit „Turnschuhen" also - ins Office zu kommen, haben sich viele Branchen einem lässigeren Kleidungsstil längst geöffnet. Nicht nur am „Casual Friday", der in vielen Büros nunmehr fast ein Relikt aus alten Zeiten ist.
机译:限量版,例如柏林的Solebox或法兰克福的Sneakerking等运动鞋商店与Asics,Reebok或Saucony之类的提供商之间合作创建的限量版,仍可确保取得长足的发展。但是他们再也无法真正感到惊讶了。但是,当像New Balance这样的品牌和像Comptoir des Cotonniers这样的DOB标签宣布了一项合作-这只是在即将到来的秋天才发生的-令人惊讶。它表明:关于运动鞋的最新炒作不间断,并且一直在寻找新的方式来保持运动鞋。炒作是可以理解的。任何曾经在气垫或凝胶垫鞋底上行走的人,一旦脚踩在柔软的皮革和毛圈布茧中,便会再也不想失去这种幸福感了。特别是在日常生活中。如今,没有人必须这样做。几年前,人们不禁带着运动鞋(“运动鞋”)来到办公室,所以许多行业早就开放了更加休闲的服装风格,而不仅仅是在“休闲星期五”,现在几乎成了许多办公室的遗物。是从远古时代开始的。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2013年第22期|48-49|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号