【24h】

SOMMERKLEIDER.

机译:夏装。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Jetzt läuft's" hörte man vielerorts von den Einzelhändlern. Nicht nur die Eiscafes dürften dieser Tage gute Umsätze gemacht haben. Auch den Flächen war einiges los. Und die Kundinnen griffen endlich auch zur Sommerware, allem voran zu sommerlichen Kleidern. Spitzendetails und Stickereien stehen hoch im Kurs, ebenso wie leichter Chiffon, raffiniert drapiert. "Dank des Wetters haben wir jetzt leichte Kleider in hellen Farben oft verkauft", so Annette Con-zelmann von Zeitgeist in Baiingen. Das seien vor allem Modelle von Patrizia Pepe für Preise um die 200 Euro. Dabei ginge es ganz eindeutig um Sommerkleider, nicht um Anlassmode.
机译:许多地方的零售商都听到“现在就开始”了。如今,不仅冰淇淋咖啡店应该销量不错。该地区还发生了很多事情。顾客最终还拿起了夏季商品,尤其是夏季服装。顶部细节和刺绣非常流行,轻薄雪纺巧妙地垂坠。 “由于天气原因,我们现在经常出售浅色的浅色衣服,”拜因根Zeitgeist的Annette Conzelmann说。这些主要是Patrizia Pepe的车型,价格在200欧元左右。显然,这与夏天的服装有关,而不与场合时尚有关。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2013年第24期|16-16|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号