首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Bundesbank warnt Unternehmen
【24h】

Bundesbank warnt Unternehmen

机译:德国央行警告公司

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ab Februar 2014 müssen Unternehmen sämtliche Überweisungen und Lastschriften nach den Regeln der Single Euro Payments Area (SEPA) abwickeln. Doch viele Betriebe schieben die Umstellung noch vor sich her: „Die Vorbereitungen der Einzelhandelsunternehmen liegen hinter den Erwartungen zurück", bilanziert Ulrich Binnebößel, Zahlungsverkehrsexperte des Handelsverbands HDE eine aktuelle Mitgliederumfrage. Aber auch bei der Deutschen Bundesbank wächst die Skepsis angesichts des nä- herrückenden Stichtags: „Wir warnen vor Liquiditätsengpässen nach dem 1. Februar 2014. Zahlungen von Gehältern und anderen Leistungen können nicht mehr rechtzeitig abgewickelt werden, wenn die Zahlungsdaten nicht im SEPA-Format bei der Bank eingereicht werden", mahnt Bundesbank-Vorstand Carl-Ludwig Thiele an.
机译:从2014年2月开始,公司将必须根据单一欧元支付区(SEPA)的规定处理所有转帐和直接借记。但是,许多公司仍在推动其转变:“零售公司的准备工作落后于预期。” HDE贸易协会支付交易专家UlrichBinnebößel总结道。德国联邦银行董事会成员卡尔·路德维希·蒂勒(Carl-Ludwig Thiele)提醒:“我们警告2014年2月1日以后出现流动性瓶颈。如果付款数据未以SEPA格式提交给银行,将无法及时处理工资和其他福利的支付。” 。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2013年第36appa期|82-82|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号