【24h】

BLACK IS BACK

机译:黑色又回来了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Thomas Molitor, Marc Aurel: ?Wir glauben nicht an die Ausschlie?lichkeit der tiefdunklen Farben, da die Fl?chen zu dunkel werden. Staubige Winterpastelle sind alleine auch schwierig, weil sie nur auf super flauschigen Materialien gut aussehen. Wir glauben, dass die kr?ftigeren Farben bei unseren Kunden weiterhin beliebt sind." Beate Katzalis, Apriorh ?Schwarz ja, aber nie pur. Schwarz ist für einige Themen die Basis und bekommt eine etwas h?here Anteiligkeit. Daneben zeigen wir jedoch genügend Helligkeit und variantenreiche Farben."
机译:托马斯·莫利托(Thomas Molitor),马克·奥雷尔(Marc Aurel):?我们不认为深色是排他性的,因为表面太暗了。尘土飞扬的冬季粉彩本身也很困难,因为它们仅在超级蓬松的材料上看起来不错。我们相信,更鲜艳的色彩仍然受到我们客户的欢迎。“ Beate Katzalis,Apriorh?黑色是,但绝不纯正。黑色是某些主题的基础,并且比例更高。但是我们也展示出足够的色彩亮度和颜色多种多样。”

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2013年第3a期|104-104|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号