【24h】

STRETCH-FAKTOR

机译:拉伸因子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Steilmann. Die meisten Hosen für den kommenden Herbst sind schmal bei bei dem Anbieter aus Bergkamen. Die Saumweiten pendeln sich zwischen 28 und 34 cm ein. „Die schmale Hose bleibt das Key Piece zu langen Blusen, oversized Shirts, Jersey-Tuniken und Longpullis", sagt Produktmanager Stefan Armbrust. Nach wie vor stark ist die Stretch-Fraktion: Jeggings aus hochelastischem Denim in Blau und Hellgrau, konfektionierte Leggings aus Romanitware, Stretchröhren mit seitlichem Reißverschluss und eng anliegende Reiterhosen. Lederimitat als Paspel, Applikation oder Riegel verleihen einen Touch Rustikalität. Auch Stretch-Cord ist ein Thema.
机译:Steilmann。即将来临的秋季,大多数裤子在Bergkamen的提供者处都很窄。下摆宽度在28到34厘米之间波动。产品经理斯特凡·阿姆布鲁斯特(Stefan Armbrust)说:“窄长裤仍然是长衫,超大衬衫,运动衫和长跳衫的关键部件。”拉伸强度仍然很强:蓝色和浅灰色的高弹力牛仔布制成的紧身裤,用浪漫的服装制成的紧身裤,带有侧拉链和紧身马鞍裤的弹力管。仿皮皮革如滚边,贴花或条形带来乡村气息。弹力绳也是一个问题。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2011年第5期|p.121|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号