【24h】

PIMP MY PUMPS

机译:泵我们泵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Donnerstagabend hat man es wieder gesehen. Die erste Show von Germany's next Topmodel, und wieder schreiten wunderschöne Mädchen über den Laufsteg, Haare gestylt, cooles Outfit, ganz lässig meist Röhre und Shirt oder ein ultrakurzer lini. Doch dann dazu: stinknormale Pumps. Bieder. Damenhaft, Man muss kein Modeexperte sein, man erkennt sofort, dass sie das ganze coole Outfit zerstören. Nicht nur Heidi Klum hat blöd geguckt. Der Galanterie-Bereich ist seit Saisons ein Problemkind im Handel. „Null Thema war wieder der Pumps", sagt Romy Schönberg von Fifty-6 Shoes in Saarbrücken. Sie hat normale Styles auch gleich aus dem Programm geworfen. Wenn hoch verkauft wird, dann meist über kernige Krepp-Sohlen und Keile.
机译:您在星期四晚上再次看到了它。德国下一个顶级模特的首次表演,再加上漂亮的女孩走秀,发型,凉爽的衣服,非常休闲的休闲装(主要是长筒衬衫和衬衫)或超短裙。但随后:普通泵。不冒险。淑女风格,您不必一定是时尚专家,您可以立即看到它们破坏了整个时尚装束。不仅海蒂·克鲁姆看上去很愚蠢。零售业一直以来都是个问题。萨尔布吕肯(Saarbrücken)的Fifty-6 Shoes的RomySchönberg说:“泵再次成为一个问题。”她还立即淘汰了普通款式。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2011年第10期|p.114|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号