【24h】

VOKUHILA-BLUSE

机译:VOKUHILA女式衬衫

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Manchmal ist etwas da und hat noch keinen Namen. Ein Baby vielleicht. Ein Kuchen, den man selbst erfunden hat. Oder irgendein Phänomen, das plötzlich gegenwärtig ist. So ging es uns diese Woche mit dem Aufsteiger. Gut, diese Bluse ist kein Phänomen, das wäre jetzt zu hoch gegriffen, aber sie ist da, und die Mädels lieben sie. Schwalbenschwanz war eine spontane Idee. Frack-Bluse eine andere. Alles ok, aber nicht ganz treffend, denn die Bluse ist nicht zwangsläufig an der Rückseite geteilt wie der Schwalbenschwanz oder der Frack. Aber sie ist immer vorne kurz und hinten lang. Also heißt sie jetzt einfach auch so wie die 8oer Jahre-Frisur: Vokuhila.
机译:有时有些东西在那里,还没有名字。可能是婴儿。您自己创造的蛋糕。或突然出现的任何现象。这就是我们本周对新来者的感受。好吧,这件衬衫不是什么现象,现在太高了,但是它就在那里而且女孩们都喜欢它。燕尾是一个自发的想法。燕尾上衣另一个。一切正常,但不太正确,因为上衣不一定像燕尾或燕尾服那样在背面分开。但它总是在前面短而在后面长。所以现在简称为八十年代发型:鱼

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2011年第34期|p.53|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号