首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >'TIEFE AUSSCHNITTE GEHÖREN NICHT INS BÜRO'
【24h】

'TIEFE AUSSCHNITTE GEHÖREN NICHT INS BÜRO'

机译:“深切不适合办公室”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TW: Wie viel Sex verträgt ein Büro-Outfit? Mareike Spahn: Tiefe Ausschnitte gehören nicht ins Büro.Julieta Iudica: Man will nicht Talk of Town sein. Man soll über deine Arbeit reden, nicht über deinen BH. Ich habe seit zwei Jahren einen Rock von Cos im Schrank mit einem Reißverschluss hinten, der den Po sehr schön betont. Ein geiles Teil. Aber noch nie im Büro angehabt.
机译:TW:办公室装可以做多少性爱? Mareike Spahn:剪报不属于办公室Julieta Iudica:您不想成为Talk of Town。您应该谈论自己的工作,而不是胸罩。我的壁橱里有一条Cos的裙子,后面有一个拉链,两年了,这很好地强调了底部。很大一部分。但是从来没有去过办公室。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2011年第45期|p.63-65|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号