【24h】

TOP SELLER

机译:最佳销售员

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mal aus Seide, mal aus Baumwolle, mal aus Jersey: Sobald die Sonne rauskommt, tragen Frauen gerne beinfreie Kleider. ?Sommerkleider in Flieder und Gelb laufen bei uns super. Kleider bis zum Knie wollen zurzeit alle haben", sagt Veronica Pohle, Inhaberin des gleichnamigen Gesch?fts in Berlin. Für die Modelle von Blugirl, Catherine Malandrino oder Milly seien Kundinnen bereit, 300 bis 600 Euro auszugeben. Erhan Bektas von Atelier in K?ln sagt: ?Nicht eindeutige Farben, wie Nude, Taupe und Mauve sind die Renner. Kleider in diesen Tonen gehen bei uns für rund 160 Euro über den Ladentisch."
机译:有时是丝绸制成的,有时是棉花制成的,有时是平纹针织的:太阳出来后,女人们喜欢穿着无腿的连衣裙。 ?淡紫色和黄色的夏装与我们搭配很不错。柏林同名店的老板维罗妮卡·波勒(Veronica Pohle)说,现在每个人都想跪下来。顾客愿意花300到600欧元购买Blugirl,Catherine Malandrino或Milly的模型。来自Atelier in K的Erhan Bektas? ln说:“裸色,灰褐色和淡紫色等含糊不清的颜色是最畅销的。我们以这些颜色出售裙子的价格约为160欧元。”

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2010年第21期|P.16-17|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号