首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >'HOME RUN FüR DUNKELBLAU'
【24h】

'HOME RUN FüR DUNKELBLAU'

机译:“暗蓝本垒打”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TW: Wenn es um M?nnermode geht, scheint sich weiterhin vieles um Casualwear zu drehen. Gilt das auch für Schuhe?rnIch glaube schon. In unserer Kollektion ist alles casual. Sogar unsere eleganten Schuhe sind casual. Nur unser Service und die Qualit?t sind nicht casual.rnWas würden Sie einem Freund für n?chsten Sommer empfehlen: Farbige Sneaker, Desert Boots, oder...?rn...das kommt natürlich auf den Freund an. Generell würde ich Sneaker empfehlen, aber nicht in zu knalligen Farben. Wei? ist weiterhin vollkommen in Ordnung. Ich glaube, die Farbe Dunkelblau wird einen Home Run hinlegen. Navystyle bleibt ein ganz starkes Thema.
机译:TW:谈到男装,似乎仍然有很多关于休闲装的事。那也适用于鞋子吗?我们收藏中的一切都是随便的。甚至我们优雅的鞋子都是休闲的。只有我们的服务和质量不是随随便便的。明年夏天您会向朋友推荐什么:彩色运动鞋,沙漠靴或...?Rn ...当然取决于朋友。我通常会推荐运动鞋,但不建议选择鲜艳的颜色。白色?仍然很好。我认为深蓝色会发挥本垒打的作用。海军风格仍然是一个非常重要的话题。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2010年第35期|p.92|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号