【24h】

FELL-LUST

机译:情欲

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Anna Wintour w?re vermutlich begeistert. Vorbei sind die Zeiten, als die Meldung in Deutschland H?me ausl?ste, dass die Chefredakteurin der US-Vogue und bekennende Pelzliebhaberin bei den Designerschauen von Tierschutzaktivisten mit einer Sahnetorte beworfen wurde, weil sie im Nerzmantel von einer Show zur n?chsten eilte. Pelz tragen ist in Mode gekommen, auch hierzulande. Fast bekommt man den Eindruck, als habe es nie Vorbehalte gegen das Thema gegeben. ?Wir sind bei Pelz fast ausverkauft", best?tigt Ingrid D?ttinger vom gleichnamigen Gesch?ft in Stuttgart. ?Das Thema habe ich im Vorfeld untersch?tzt."
机译:安娜·温图尔可能会很兴奋。在德国,这一消息触发H?Me的日子已经一去不复返了,因为动物权利激进主义者在美国时装设计师秀上的奶油蛋糕上抛弃了《美国时尚》(Vogue)的主编和一个被宣誓的皮毛爱好者,因为她穿着一件貂皮大衣从一个展览赶到另一个展览。在这个国家,穿皮草也很时髦。几乎有人给人的印象是,对这个主题从未有过保留。斯图加特同名商店的Ingrid D?Ttinger证实:“我们的皮草几乎都卖光了,我事先低估了这个话题。”

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2010年第39期|p.51-55|共5页
  • 作者

    SABINE SPIELER;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号