【24h】

Rabattfeuerwerk

机译:打折烟花

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Der Modehandel hat das Jahr 2008 mit einem Rabattfeuerwerk beendet und startet zugleich mit einem explosionsartigen Umsatzanstieg in das Jahr 2009. So melden die Teilnehmer des TW-Testclubs für die 1. Woche im Vergleich zum Vorjahr (plus 5 %) ein Umsatzplus von 18 %. Der aufgelaufene Dezemberumsatz hat sich dadurch und durch einen Kalendereffekt am Monatsende auf minus 2% verbessert (Seite 24). Vor allem jüngere Kunden hat das Shoppingfieber gepackt. So haben Young Fashion-Spe-zialisten mit einem Plus von 28 % im Vergleich zu den anderen Geschäftstypen am besten abgeschnitten. Modehäuser erzielten mit einem Plus von 26 % ein ähnlich gutes Ergebnis. Am schlechtesten ist es dagegen bei den HAKA-Spezialisten gelaufen, die lediglich ein Pari erreicht haben. Auch regional gab es große Unterschiede. Während die Umsätze im Norden, Westen und Osten Deutschlands über 20% angestiegen sind, haben Geschäfte in Süddeutschland ein Plus von n% erzielt. Mit Preisreduzierungen zwischen 50 und 70% wird seit der vergangenen Woche kräftig die Werbetrommel gerührt. Rotstiftpreise dominieren die Schaufenster.
机译:时装贸易在2008年结束时以折扣烟火表演结束,同时在2009年开始以爆炸性的销售开始。TW测试俱乐部的参与者报告说,第一周的销售额比上一年增长了18%(增加5%)。结果,12月份的销售额增加了,月末的日历效应提高到了负2%(第24页)。特别是年轻顾客被购物热所吸引。年轻时尚专家的表现最好,与其他业务类型相比增长了28%。时装屋取得了类似的好成绩,增长了26%。另一方面,这是男装专家中最差的,仅能达到标准杆。地区间也存在很大差异。德国北部,西部和东部的销售额增长了20%以上,而德国南部的企业则增长了n%。由于价格下降了50%到70%,自上周以来,广告鼓一直受到强烈搅拌。红色铅笔的价格主导着商店橱窗。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号