Auch wenn gar nichts mehr geht, ein Schalrnwandert immer in die Tüte. Klingt wie ein Verbeslogan aus den 50er Jahren, stammt aber von einem Händler aus dem TW-Testclub. Über 70 % der Befragten geben an, das Geschäft mit Accessoires laufe gut. Und beim Großteil zählen Schals und Tücher zu den Bestsellern. Mehr noch, Schals sind zu Investment-Teilen avanciert. 400,500 Euro, keine Seltenheit: „Unsere Kundin will etwas besonders Wertvolles, dann greift sie eben zu einem Schal von Faliero Sarti und akzeptiert den Preis von 550 Euro", sagt Monica Werner von Francoise in Kaiserslautern.
展开▼
机译:即使什么都没有了,围巾还是总是塞进袋子里。听起来像是1950年代的口号,但它来自TW测试俱乐部的经销商。超过70%的受访者表示配件业务表现良好。大部分围巾和披肩都是畅销书。更重要的是,围巾已成为投资的一部分。 400,500欧元,这并不罕见:“我们的客户想要一件特别有价值的东西,然后她只是从Faliero Sarti买了一条围巾,接受了550欧元的价格,” Kaiserslautern的Monica Werner von Francoise说。
展开▼