【24h】

Der Rubel rollt

机译:卢布滚动

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bei Schumacher im Showroom bleibt das Souterrain für russische Kunden reserviert. Gerry Weber hat in seinen Räumen in Halle 29 für Exportkunden eigens eine Zwischenebene einziehen lassen. Basler hat einen dritten Showroom im Fashion House für seine Exportkunden angemietet. Keine Frage: Einkäufer aus Osteuropa sind in diesen Tagen zahlreich in Düsseldorf unterwegs. „Wir haben noch keine Zahlen, aber vom Gefühl würde ich sagen, die Anzahl der ausländischen Besucher hat sich verdoppelt", bestätigt Michael Pallasch von Umlauf & Klein. Im Fashion House sind am Wochenende alle möglichen Sprachen zu hören - mit Ausnahme von deutsch. „Wir sind mehr als zufrieden", sagt Peter Lohel von Sem per lei, „neben den Russen vermerken wir einen starken Zuwachs aus den Emiraten."
机译:在舒马赫的陈列室中,地下室是为俄罗斯客户保留的。格里·韦伯(Gerry Weber)在29号展厅的房间里有一个专为出口客户设计的夹层。 Basler已为其出口客户在时装屋中租用了第三间陈列室。毫无疑问:如今,来自东欧的买家正在杜塞尔多夫移动。 Umlauf&Klein的迈克尔·帕拉斯(Michael Pallasch)证实:``我们还没有任何数字,但从外国游客数量翻倍的感觉来说,我要说的是。在时装屋里,周末可以听到各种语言-德语除外。'' “我们非常满意,”来自Sem per lei的Peter Lohel说。“除了俄罗斯人,我们还看到阿联酋航空的强劲增长。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号