【24h】

TOP SELLER

机译:最佳销售员

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Das Frühjahr 2008 ist im Top-Genre der Männermode sehr uneinheitlich angelaufen. Wahrend mancher Orts bereits von „tollen Zuwächsen" die Rede ist und wie bei 58th in Frankfurt am Main „die Männer immer früher unterwegs sind", stellt ein Einkäufer aus dem Norden die knappe Gegenfrage: „Welcher Saisonstart?".rnÄhnlich fällt die Diskrepanz in Sachen Lieferquote aus: Die Meinungen reichen von „auf die Minute genau" bis „sechs Wochen verspätet und mangelhaft". Für die Mehrheit fiel der Startschuss mit dem Sonnenschein rund um das CPD-Wo-chenende. „Da wurden die neuen Teile nur so rausgetragen", sagt Robert Rivera y Mirkes von Different Fashion in Mannheim. „Die Leute haben sich den Winterfrust weggekauft."
机译:2008年春季在男性时尚的顶级流派中起步非常不一致。当一些地方已经在谈论“巨大的增长”时,例如在美因河畔法兰克福的第58个城市,“人们早些旅行”,而北方的一位买家则提出了一个简短的反问:“哪个季节开始?”。就分娩率而言:意见范围从“到分钟”到“迟到六周而差”。对于大多数人来说,开始信号是由CPD周末前后的阳光发出的“曼海姆的《不同时尚》杂志的罗伯特·里维拉和米尔克斯说。 “人们买走了冬天的挫败感。”

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2008年第10期|15-17|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号