首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Heftige Einbußen
【24h】

Heftige Einbußen

机译:暴力损失

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ein Desaster", so beschreibt ein Modefilialist das Geschäft im April. Der Modehandel hat den vergangenen Monat im Vergleich zum Vorjahr (plus 2%) mit einem Minus von durchschnittlich 12% abgeschlossen. Das melden die Teilnehmer des TW-Testclubs. Bei drei zusätzlichen Verkaufstagen ist dieses Ergebnis besonders alamierend. Durch rückläufige Erlöse und Kundenzahlen (durchschnittlich minus 11%) sowie hohe Bestände sehen sich viele Unternehmen gezwungen, die Preise zu einem sehr frühen Zeitpunkt zu senken. Seit Mitte April wurden die ersten Rabattwerbungen gestartet. Die Frühjahrssaison ist damit nicht mehr zu retten, denn der aufgelaufene Jahresumsatz liegt per Ende April bei minus 6 % und ist damit so tief im Keller wie seit Jahren nicht. Schlechtes Wetter, starke Inflation, steigende Lebensmittelpreise, Benzinpreise auf Rekordniveau sowie die andauernden Turbulenzen auf den Finanzmärkten - all das hat die Lust auf Bekleidungskäufe gebremst.
机译:一场灾难是“时装零售商在四月份描述该业务的方式。上个月时装交易结束时,与去年相比平均下降了12%(增加2%)。TW测试俱乐部的参与者报告说,销售日增加了三天这个结果尤其令人震惊:由于收入和客户数量的下降(平均减少11%)以及高库存,许多公司被迫在很早的阶段就降低价格,自4月中旬以来,第一个打折广告已经开始投放,因此春季还没有结束由于四月底的累计年营业额为负6%,因此与数年来从未有过的地下室一样深,这更值得节省。恶劣的天气,高通胀,食品价格上涨,汽油价格创历史新高以及金融市场持续动荡-所有这些抑制了人们购买服装的欲望。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号