【24h】

Boss bei Boss

机译:老板贝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Einige Male in den vergangenen Wochen musste Dr. Martin Weckwerth selber aufs Tableau und einer neugierigen Öffentlichkeit Auskunft darüber geben, wie es weitergehen soll mit Hugo Boss. Dabei, so sagt er, sei das gar nicht seine Aufgabe und schon gar nicht das, was er gelernt habe. Weckwerth sitzt für den neuen Mehrheitseigner, den britischen Private Equity-Fonds Permira, im Aufsichtsrat des Unternehmens. Dass die Investoren nicht, wie in solchen Fällen üblich, im Hintergrund agieren können, müssen sie nun aushalten. Zuviel war passiert, seit die Finanzjongleure im Sommer vergangenen Jahres die Dominanz über die Aktien des Metzinger Vorzeigeunternehmens übernommen hatten. Dividendenerhöhung, Sonderausschüttung, Anstieg der Verschuldung, Stühlerücken im Vorstand.
机译:在过去的几周中,Dr。Dr.马丁·韦克韦斯(Martin Weckwerth)亲自参加了会议,并就如何进行雨果·博斯(Hugo Boss)给出了一个奇怪的公开信息。他说这不是他的工作,当然也不是他所学的。 Weckwerth担任公司新的大股东英国私人股权基金Permira的监事会成员。他们现在必须忍受这样一个事实,即投资者不能像这种情况下那样在后台采取行动。自从去年夏天金融魔术师控制了麦琴根旗舰公司的股份以来,发生了太多事情。股利增加,特别分配,债务增加,董事会席位增加。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号