首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Chic, Couture und Casual
【24h】

Chic, Couture und Casual

机译:时尚,高级定制和休闲

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Viel Bedarf an Nachorder hat der Handel in diesem Frühjahr nicht gehabt. Die Läger sind voll, die Abschriften drücken. Es ist immer noch viel zu viel Ware im Umlauf, so hört man unisono von Flensburg bis Konstanz. Die Monate März und April haben auch die Umsätze bei Premium-Sortimenten in den Keller gezogen. Dass angesichts dieser Umsatzmisere kaum Bedarf an kurzfristiger Ware bestand, überrascht nicht. Ein bisschen Farbe, ein bisschen Druck hat gefehlt. Das war''s. Mit einer Überraschung: „Der Handel sucht sehr stark wieder nach Blazern und auch nach Ware von Kopf bis Fuß", so Roland Duddek von St. Emile. Das hat es lange nicht mehr gegeben. Alle Welt wollte nur noch Strick, Couture-Jäckchen und Jackie O-Mäntel. „Der Blazer ist tot", diese Aussage hörte man über viele Saisons hinweg. Und auf einmal meldet er sich zurück. „Es geht ein-deutig weg vom couturigen Jackentyp", ist nicht nur Tanja Hellmuth von St. Emile überzeugt. Dass der Blazer modisch wieder zurückkehrt, ist nicht zuletzt auch der weiten Hose zu verdanken. Nicht umsonst kramen Trendsetterinnen wie Sienna Miller oder Kate Moss ihre Blazer wieder aus der hintersten Ecke ihres Kleiderschranks (siehe dazu auch Seite 94) heraus und tragen sie zur Bellbottom.
机译:零售业今年春天没有太多重新订购的需求。仓库已满,正在打印副本。仍然有太多的商品在流通,所以人们一致听到从弗伦斯堡到康斯坦茨。 3月和4月的几个月也拖累了保费范围的销售。鉴于销售方面的苦难,几乎不需要短期商品也就不足为奇了。缺少一点颜色,缺少一点压力。而已。令人惊讶的是:“零售商再次在寻找开拓者以及从头到脚的商品,” St。Emile的Roland Duddek说杰基·奥-高茨(Jackie O-Coats):“西装外套已经死了,”这个说法在很多季节都被听到。突然他报告了。不仅来自圣埃米尔(St. Emile)的Tanja Hellmuth坚信,“从高级定制夹克的类型来看,有明显的转变。”西装外套重新流行的事实也很大程度上要归功于宽阔的裤子将西装外套从壁橱的后角拿出(另请参阅第94页),然后将其戴在Bellbottom上。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号