【24h】

Heiße Zeiten

机译:热门时间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Der Umsatzschub durch den Schlussverkauf bleibt aus, stattdessen sind die Umsätze im Modehandel weiter auf Talfahrt. Für die 30. Woche melden die Teilnehmer des TW-Testclubs im Vergleich zum Vorjahr (Pari) einen Rückgang der Erlöse von durchschnittlich 4 %. Lediglich bei Geschäften in Kleinstädten und in ländlichen Regionen haben die starken Preisnachlässe zum Saisonende für einen kleinen Auftrieb gesorgt (siehe Grafik). Auch das wechselhafte Wetter hat vielen Einzelhändlern einen Strich durch die Rechnung gemacht. „Die Sommerware war durch starke Regenfälle zu Wochenbeginn schwer zu verkaufen", heißt es bei einem DOB-Geschäft in Nordrhein-Westfalen. „Zum Ende der Woche lähmte die Schwüle die Frequenz", sagt umgekehrt der Geschäftsführer eines Modehauses aus der gleichen Region.
机译:最终销售不会带来销售增长,相反,时尚零售的销售继续暴跌。在第30周,TW测试俱乐部的参与者报告说,收入平均同比下降4%(Pari)。只有在小城镇和农村地区的商店中,本季度末的强折扣才能提供一点推动力(参见图表)。天气的变化也使许多零售商开始使用扳手。来自北莱茵-威斯特法伦州的一家女装店说:“由于本周初的大雨,夏季商品很难卖出。在本周末,闷热的天气使这一频率瘫痪了,”来自同一地区的一家时装店的经理说。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号