【24h】

MUSTER SCHÜLER

机译:模式学生

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Karo kommt. Kommt Karo? Wenn es nach den Designern geht-keine Frage. Kaum ein Signal, das in den Männerschauen für diesen Herbst so eindeutig gesetzt wurde wie dieses. Allen voran Stefano Dol-ce und Domenico Gabbana. Sie schickten Naturburschen in auffälligen Holzfällerkaros über den Laufsteg, setzten dem Look mit opulenten Pelzchapkas die Krone auf. Im wahrsten Sinne des Wortes. Viele Händler begrüßen diese neue Rusti-kalität, als notwendigen Gegenpol zu High-Tech und Purismus in der Männermode. Zumal auf diese Weise auch neue, tragbare Farben ins Spiel kommen. Wenngleich das Thema rund um Raute, Tartan und Schottenkaro nach wie vor kontrovers diskutiert wird. „Funktioniert nur beim Hemd", ist etwa Klaus Voll von Volls in Darmstadt überzeugt. „Sensationell" findet dagegen Winnie Klenk von Abseits in Stuttgart die karierten Woll-Jacken der Aufsteiger-Kollektion Number Nine. Sehr Viel einiger ist sich die Publikumspresse, was das Thema Karo angeht. Kein Männermagazin, das ihm nicht gebührend Platz auf der Modestrecke für diesen Herbst eingeräumt hat. Die Kunden werden sensibilisiert, keine Frage.
机译:支票来了。钻石要来了吗?对于设计师来说,毫无疑问。在今年秋天的男装秀上,几乎没有一个信号像现在这样清晰。首先是Stefano Dol-ce和Domenico Gabbana。他们用引人注目的伐木工人检查将自然界的男孩送上了走秀,并用华丽的皮毛碎碎小羊皮加盖了外表。从字面上看。许多零售商欢迎这种新的质朴度,将其作为对抗男性时尚中的高科技和纯粹主义的必要对策。特别是由于新的便携式颜色也以这种方式发挥作用。尽管锭剂,格子呢和格子呢的话题仍然有争议。达姆施塔特(Darmstadt)的克劳斯·沃尔·冯·沃尔斯(Klaus Voll von Volls)说:“只能搭配衬衫。另一方面,来自斯图加特Abseits的温妮·克伦克(Winnie Klenk)从“九号”入门系列“耸人听闻”中发现了格子羊毛外套。在钻石方面,公众舆论非常认同。没有哪个男性杂志给他提供足够的空间来传播今年秋天的时尚。毫无疑问,客户对此很敏感。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号