【24h】

Lila rennt

机译:紫色奔跑

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Höchst holprig war er diesmal, der Start in den Herbst. Erst Ende September haben die Umsätze angezogen und es endlich ins Plus geschafft. Von Kaufrausch ist zwar immer noch nicht die Rede, gleich wenn sich September und Oktober gut entwickelt haben. So steht inzwischen zumindest eines fest: die starken Themen in der DOB. Allen voran die Farbe Lila. Sie ist wohl die zarteste Versuchung in diesem Herbst. „Lila ist mit Abstand die bestverkaufte Farbe", sagt Uwe Paul von Paul'' s Mode & Stil in Michelstadt. „So was gab''s noch nie." Hier und da mal ein lila Schal, mal ein Gürtel... Aber diesmal spielt Lila in der ganz großen Liga, und zwar großflächig und querbeet. „Wir verkaufen sogar lila Hosen ganz gut", heißt es bei Anna Hoffs in Bocholt. Dass Lila kommen wird, stand lange auf dem Programm. Dass die Farbe aber so durchschlägt, damit haben die wenigsten gerechnet. Doch woher der Lila-Rausch? Sandra Olschewsky von Modewelt in München: „Letztes Jahr hatten wir Lila auch schon, aber da waren die Kundinnen einfach noch nicht so mutig. Jetzt, da die Modemagazine voll sind damit, springen die Frauen darauf an."
机译:这次,秋天的开始非常坎bump。直到9月底,销售才开始回升,最终实现了盈利。即使9月和10月发展良好,也仍然没有疯狂购买的问题。所以现在至少可以肯定一件事:女装中的强项。首先,颜色是紫色。这可能是今年秋天最温柔的诱惑。来自米歇尔斯塔特(Paul Michel)的保罗时尚与时尚学院(Paul's Fashion&Style)的Uwe Paul说:“紫色是迄今为止最畅销的颜色。从来没有像现在这样的颜色。”到处都是一条紫色的围巾,一条皮带。。。但这一次,Lila在一个大联盟中比赛,比赛范围很大,跨越边界。博霍尔特(Bocholt)的安娜·霍夫斯(Anna Hoffs)说:“紫色的裤子甚至卖得很好。”紫色将要出现在议程上很久。但是,很少有人期望这种颜色会突破。但是,紫色的狂潮从何而来?来自慕尼黑Modewelt的Olschewsky表示:“去年我们也有Lila,但客户还不勇敢。现在时尚杂志充斥着,女性纷纷加入。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号