首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Die Angst und der Konsum
【24h】

Die Angst und der Konsum

机译:恐惧与消耗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Der Papst besucht Deutschland - Pardon: Bayern - und trotzdem weiß man nicht so recht, was man glauben soll. Vor ein paar Wochen fühlten wir uns noch wie die Weltmeister, jetzt geht die Angst wieder um. Angeblich. Dieses kollektive Katastrophengefühl, das so typisch deutsch sein soll, dass den Briten bekanntlich kein besseres Wort dafür eingefallen ist. Die Angst, sie feiert auf gut deutsch also ein Comeback. Haben wir nicht auch allen Grund dazu? Feinstaub und Vogelgrippe. BSE und Gammel-Döner. Der Terror. „Die Angst ist am Zug" schrieb die Zeit in Anspielung auf die Gott sei Dank gescheiterten Kofferbomber. Kurz vor dem fünften Jahrestag des 11. September widmete der Spiegel dem „Lebensgefühl Angst" sogar einen Titel. Nach einer Umfrage der R+V-Versicherung sind die größten Ängste der Deutschen nicht etwa die Arbeitslosigkeit und schon gar nicht der Terror, sondern auf Platz 1 rangiert die Furcht vor steigenden Lebenshaltungskosten. Wir sind wohl doch pragmatischer eingestellt als man meint. Die Zukunfts-Furcht hat insgesamt sogar abgenommen, der „Angstindex" (sowas konnten wohl wirklich nur Deutsche sich ausdenken) ist binnen Jahresfrist von 51% auf 45% gefallen. Was auch immer das nun heißt, es ist bemerkenswert. Denn es kann nicht im Interesse der die Studie finanzierenden Versicherung sein.
机译:教皇访问德国-抱歉:巴伐利亚-但是您真的不知道该相信什么。几周前,我们仍然感觉自己像世界冠军,而现在恐惧又过去了。据称。这种灾难性的集体感觉,通常说成是德国人,以至于英国人对此没有更好的说法。担心她会用出色的德语卷土重来。我们没有所有理由吗?细尘和禽流感。 BSE和gammel烤肉串。恐怖。这段时间写道:“恐惧在不断变化。”这是对失败的谢谢感谢的行李轰炸机的暗示。在9月11日5周年纪念日即将来临之际,明镜甚至为“恐惧生命”赋予了一个标题。根据R + V保险公司的一项调查,德国人最大的恐惧不是失业,当然也不是恐怖,而是对生活成本上涨的第一恐惧。我们可能比您想像的更加务实。总体而言,对未来的恐惧甚至减少了,“恐惧指数”(只有德国人才能真正想到的东西)在一年之内从51%下降到了45%。研究经费的保险利益。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号