首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Aufs Spiel gesetzt
【24h】

Aufs Spiel gesetzt

机译:有风险

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Irgendwie war dieses Messe-Wochenende für uns alle wie die Tour de France für Jan Ulrich: Es endet erschöpft, aber nicht so richtig glücklich. Platz Eins war nicht zu haben. So richtig zufrieden kann mit all diesen Messen niemand sein. Die Schizophrenie, sagte einer, war, dass jeden Abend nach Sonnenuntergang die Welt in Ordnung war, vorher nicht. Es war ein Messe-Wochenende mit grandiosen Events. Wir hatten eine Superschau von Hugo Boss in Berlin. Es gab große Abende in Düsseldorf bei Esprit, Betty Barclay, Vogue, Madame, Bunte und Petra. Amüsement und Celebrity-Geglitzer bis zum Abwinken. Können wir vor diesem Glamour-Hintergrund mit der Effizienz der Messen zufrieden sein? Nein. Die Terminüberschneidung Leipzig, Berlin, Düsseldorf war für den Handel absolut kontraproduktiv. Der Spagat Berlin-Düsseldorf war für viele, wenn überhaupt, nur mühsam zu bewältigen.
机译:不知何故,这个公平的周末就像扬·乌尔里希(Jan Ulrich)的环法自行车赛:虽然筋疲力尽,但并不十分开心。没有第一名。没有人会对所有这些博览会感到真正满意。有人说,精神分裂症是在日落之后的每个晚上世界都很好,而不是以前。这是一个公平的周末,有许多重大事件。我们在柏林的雨果·博斯(Hugo Boss)进行了精彩的表演。杜塞尔多夫与埃斯普里特(Esprit),贝蒂·巴克莱(Betty Barclay),《时尚》(Vogue),《夫人》,邦特和佩特拉(Petra)有重要的夜晚。娱乐和名人闪闪发光,直到你掉下来。在这种魅力背景下,我们能否对交易会的效率感到满意?没有。莱比锡,柏林和杜塞尔多夫重叠的最后期限对零售业绝对适得其反。柏林-杜塞尔多夫的平衡举动即使很难做到,也很难做到。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号