...
【24h】

Schlecht drauf

机译:心情不好

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Die Zeichen waren eigentlich unübersehbar. Eigentlich - also mit Abstand. Aber nicht in der jeweiligen Situation. Mehrmals hatte ich Anlauf genommen, ein neues Flugzeug zu fliegen. Die Erprobung war noch nicht abgeschlossen, weshalb mich der Hersteller als Erprobungspilot registrieren ließ - so würde ich den Einsitzer legal fliegen können. Doch dazu kam es nie. Der Motor verlor nach dem Anlassen Öl, die Bremsen gingen auf dem Taxiway fest, bereits am Boden leckte der Rumpftank, und ein Steuergestänge konnte aus seiner Führung rutschen. Das Entgegenkommen des Herstellers war schlichtweg zu groß gewesen; er wollte jemanden mit seiner Neukonstruktion fliegen lassen, obwohl sie dafür noch nicht reif war. Und ich wäre geflogen, wenn die Defekte es nicht verhindert hätten. Für wie unverwundbar muss man sich halten, um so blind zu sein, obwohl ein Schaden im Flug auf der Hand lag!
机译:标志实际上是显而易见的。 其实 - 到目前为止。 但不是在各自的情况下。 几次我开始飞了一个新的飞机。 测试尚未完成,这就是制造商被登记为试验的原因 - 所以我能够合法地飞行一座座位。 但它从未发生过。 起始油后发动机损失了油,制动器驶过滑行道,已经舔在机身坦克的地板上,控制联系可能会脱离他的领导力。 制造商的对应商太大; 他想让别人用他的新建筑飞行,即使她没有成熟。 当缺陷没有阻止它时,我会飞过。 对于你必须坚持的盲人,虽然飞行中的伤害是持久的!

著录项

  • 来源
    《Fliegermagazin》 |2021年第10期|64-67|共4页
  • 作者

    PETER WOLTER;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号